在法律英语中,"seize"一词含义丰富,根据具体法律语境和用途,翻译也有所不同。以下是"seize"在不同法律语境中的一些常见译法和相关的例句:
1. 查封、扣押:在涉及到法律强制执行、财产控制的情况下,如警察或其他执法机关对犯罪嫌疑人的财产进行控制和保管,这种情况下的"seize"通常译为“查封”或“扣押”。
如
英文:In response to allegations of embezzlement, the court issued an order allowing the authorities to seize the bank accounts and properties of the accused, effectively freezing their assets until the conclusion of the trial.
中文:针对挪用公款的指控,法院下达了一项命令,允许当局查封被告的银行账户和财产,有效地冻结了他们的资产,直到审判结束。
2. 没收:在指代政府或其他官方机构正式取走个人或团体财产的行为时,尤其是作为惩罚或法律裁决的一部分,"seize"可以翻译为“没收”。
如
英文:Following a lengthy investigation into drug trafficking, the federal government seized all assets derived from the illicit activities, including luxury cars, real estate, and bank accounts, as part of efforts to dismantle the criminal network.
中文:在对毒品走私进行了长时间的调查之后,联邦政府没收了所有来自非法活动的资产,包括豪华汽车、房地产和银行账户,作为拆除犯罪网络努力的一部分。
3. 立即停止:在某些法律指令或命令中,"seize"可能被用来指示立即停止某项行为,这种用法比较少见,但也是可能的。
如
英文:The environmental protection agency issued a directive to immediately seize all activities at the chemical plant, following the discovery of illegal dumping of hazardous waste, pending a thorough investigation and implementation of safety measures.
中文:环保机构在发现化工厂非法倾倒危险废物后,发布了一项指令,要求立即停止该厂的所有活动,待进行彻底调查和实施安全措施。