“数值在A与B之间波动”中的“波动”一词,法语如何翻译比较好?

“数值在A与B之间波动”中的“波动”一词,法语如何翻译比较好?

被浏览
0

1 个回答

在法语中,“波动”可以根据上下文和具体语境选择合适的翻译方式。对于“数值在A与B之间波动”这一表达,可以使用以下几种方式翻译“波动”:

 

1. osciller

表示“在一定范围内摆动、震荡”,用于描述变化的数值比较自然。

 

如:

Les valeurs oscillent entre A et B.

数值在A与B之间波动。

 

2. varier

更广义的词,表示“变化”或“在范围内变动”。适用于描述一般性的波动或变化。

 

如:

Les valeurs varient entre A et B.

数值在A与B之间变化。

 

3. fluctuer

强调“波动”或“不稳定性”,通常用于描述较复杂或不规则的变化,比如经济指标或市场趋势。

 

如:

Les valeurs fluctuent entre A et B.

数值在A与B之间波动。

 

如果强调规律性的波动,建议使用 osciller。如果想表达范围内的一般变化,可以用 varier。如果是指不规则、不稳定的波动,可以用 fluctuer。

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服