1. 一刀切 ,有一个比较常用的英文表达,即:one-size-fits-all approach。
2. 还有另一种说法是uniform,来看一个往期的新闻报导:
Some provinces and regions have taken effective measures on the basis of their own situations and have accumulated experiences during the process, but there are also some places making vaccinations rigidly uniform and allowing for no flexibility.
(有关省份根据当地实际采取了各种行之有效的措施,积累了一些经验。但是个别地区在新冠病毒疫苗接种工作的推动过程中,存在“一刀切”的问题。)
所谓的“一刀切”指的是不针对具体情况,只用某种固定方式处理。上述英文报道中用了 uniform 这个词来表达“一刀切”。
Uniform用作名词是“制服”,比如school uniform(校服),military uniform(军装)等,都是统一制式的服装。 uniform用作形容词的时候表示“the same; not changing or different in any way”(相同的,没有任何差别的)。
例句:
The office walls and furniture are a uniform grey.
办公室的墙和家具都是统一的灰色。
Small businesses are demanding that they receive uniform treatment from the banks.
小型企业要求银行对他们一视同仁。