“累犯”可以翻译为“repeat offenders”吗?
被浏览
0
我国刑法规定,累犯的定义为:
被判处有期徒刑以上刑罚的犯罪分子,刑罚执行完毕或者赦免以后,在五年以内再犯应当判处有期徒刑以上刑罚之罪的,是累犯,应当从重处罚,但是过失犯罪除外。
根据这一定义,“累犯”的“累”跟你提供的“repeat offenders”中的“repeat”是相呼应的,究其含义而言这么翻译毫无差错。不过,我还可以给你提供一个更专业更符合法律英语的译法,即recidivist,在法律英语中,该词指的是“someone who continues to commit crimes or behave badly even after being punished”。与中文中的“累犯”意思一致。相较于“repeat offenders”,recidivist在法律文件中更为常用。
【双语例句】
累犯制度作为一项基本的刑罚制度,在整个刑罚体系及刑法学体系中处于非常重要的地位。
Recidivist system plays an important role in criminal law , it also has a very important position in penology and criminal jurisprudence.