"Quasi contract"(或称为 "implied-in-law contract")不是真正的合同,而是一种法律构造,用于避免不公正的结果或不当得利。当一个人从另一个人那里获得某种利益,而后者有理由期望得到补偿,但双方之间没有明确的合同,那么法院可能会创建一个"quasi contract"来保证公正。
"Quasi contract"的核心概念是"不当得利",即一个人不应当在没有付出相应代价的情况下获得利益,而另一个人因此受到不公平的损失。
示例:假设A误将自己的财产卖给B,而实际上应该卖给C。B 知道这是个错误,但他/她仍然接受了财产且拒绝支付。即使A和B之间没有正式合同,法院仍可能因为"quasi contract"的原因,命令B支付给A。
在中文中,"quasi contract" 可以翻译为 "准合同" 或 "法定默示合同"。需要注意的是,这种准合同上的权利并非来自当事人的约定,而是由于当事人之间的特殊关系(particular relation)而被法律所暗示。
如
Quasi contracts, or contracts implied-in-law, should be distinguished from contracts implied-in-fact. Quasi contracts as their name suggests , are not true contracts. They arise to achieve justice rather than from a mutual agreement between the parties. A quasi contract is imposed on the parties to avoid unjust enrichment. Unjust enrichment occurs when people profit or enrich them-selves inequitably , or unfairly , at the expense of others.
准合同,或法律默示合同,区别于事实默示合同。准合同,顾名思义,并非真正的合同。准合同的出现旨在实现公平正义,它并非是当事人合意的结果。准合同被用来避免不当得利。人们在牺牲他人的利益,以不公平或不公正的方式或获得利润或使自己获利的,就是不当得利。
The jury then returned a verdict against Frances Rutigliano on a theory of quasi - contract, and awarded the plaintiff $43 475 in damages.
陪审团随即基于准合同理论作出不利于弗朗西斯的裁决,并且判给原告 43 475 美元的损害赔偿金。
Implied-in-law contracts are quasi - contracts,because the obligation is created by law in absence of agreement, to prevent unjust enrichment.
法律默示合同是准合同,因为债(合同义务)的产生是在缺乏协议的情况下由法律创设的,用来阻止不当得利。