良心条款指如果良心、道德或宗教信念不允許某人遵守某一法律或從事某事,法律允許他不遵守,即法律應尊重其在這方面的信念,如英國初等教育法規定,兒童不論其有無宗教信仰或信奉何種宗教,均有上學接受初等教育的權利,在學校上宗教課或舉行宗教儀式時,該學生可以不參加。
法语中与良心条款(conscience clause)相对应的表达,通常称为 "clause de conscience"。这种条款允许某人在特定情况下出于良心或道德原因拒绝履行某项义务或参与某些活动,尤其是在职业或法律领域中。这种条款在新闻、医学和教育等领域较为常见。
Une clause de conscience est le droit reconnu à certains professionnels, dans leur statut légal, de s'opposer à une décision ou de ne pas accomplir un acte comportant des enjeux éthiques importants.
大意是,是一个在特定职业环境中保护个人道德或信仰的重要法律工具,是某些专业人士在其法律地位上享有的权利,可以反对或不执行涉及重要道德问题的行为的决定。
如
中文: 记者可以根据良心条款拒绝发表违反自己道德或伦理标准的文章。
法语: Un journaliste peut invoquer la clause de conscience pour refuser de publier un article qui va à l'encontre de ses principes éthiques ou moraux.
中文: 一些医生在某些国家可以根据良心条款拒绝执行某些医疗程序,例如堕胎。
法语: Certains médecins, dans certains pays, peuvent refuser d’effectuer certains actes médicaux, tels que l'avortement, en invoquant la clause de conscience.
中文: 教师可以依据良心条款拒绝参与与自己信仰不符的教学活动。
法语: Un enseignant peut refuser de participer à des activités pédagogiques contraires à ses convictions en invoquant la clause de conscience.