“false”这里并不是我们常见的虚假、错误之意,而是指的“非法”,所以“false arrest”这里指的是非法拘捕,它属于非法拘禁(false imprisonment)的一种。指未经合法授权而剥夺、限制他人人身自由的行为,且不以行为人出于恶意为条件。受非法拘捕的人可对此提起民事侵权之诉,要求赔偿损失。如果行为人系出于恶意,则除补偿性的或名义上的赔偿外还应支付惩罚性的损害赔偿金。
维基百科中其英文释义如下:
False arrest is a common law tort, where a plaintiff alleges they were held in custody without probable cause, or without an order issued by a court of competent jurisdiction. Although it is possible to sue law enforcement officials for false arrest, the usual defendants in such cases are private security firms.
与之相关的非法拘禁(false imprisonment)释义如下:
非法剥夺他人的人身自由的行为。凡未经依法授权或无法律根据,以暴力或以暴力相威胁,强制他人违反自己的意愿留在某处或到某处去,即构成非法拘禁,而不论拘禁的地点或拘禁时间的长短。
以下为相关示例:
For example, when exercising the power of arrest, if such power is exercised in an improper or unlawful manner, it may result in the other party suing the police for unlawful arrest or false imprisonment.
比如说,当警方行使拘捕权时,如果该等权力行使的方式不当或不合法,就可能导致另一方控告警方非法拘捕或非法禁锢。
在此补充一下false的几种译法:
False certification of check 支票的虚假保付,指国民银行的职员故意对出票人在开具支票时并无等量存款的支票进行保付的违法行为。
False check 空头支票,指出票人在付款银行并无存款且无理由认为银行会付款的情况下所签发的支票。
False instrument 仿造的文件;假冒的文件,指对真实文件的仿制。
False demonstration 错误描述,指书面文件中对人或物的错误描述。