“赤字” 用英文表示为 “in red” 还是 “in the red”?

“赤字” 用英文表示为 “in red” 还是 “in the red”?

被浏览
0
今天,是余生的第一天。

此处就涉及 In red VS. In the red 两组易混淆的英文表达的词义辨析。


in red 即:穿着红色衣服

例句:

The girl in red is my girlfriend. 

那个身穿红衣服的姑娘是我的女朋友。

(in black-穿黑衣;in pink-穿粉衣)


 与之相对,in the red means with more money being spent than there is available

即:“亏损、欠债、出现赤字”。


例句:

The printing company was in the red. 

这家印刷公司出现了赤字。


His company, however, ended up in the red. It lost more money than it earned. The company was no longer profitable.

但是,他的公司就没这么好运了,出现财政赤字,亏的钱比赚的还多,不再盈利了。

关于作者
今天,是余生的第一天。
推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服