我总结了一些有关“犯罪”的表达方式,希望有用。
名词
最常用的名词莫过于“crime”,“crime”既可以单独使用表示“犯罪”,也可以用形容词或名词修饰,表示某种具体的犯罪,具体用法请看下面例句:
例句1:
为了惩罚犯罪,保护人民,根据宪法,结合我国同犯罪作斗争的具体经验及实际情况,制定本法。(《中华人民共和国刑法》)
In order to punish crimes and protect the people, this Law is enacted on the basis of the Constitution and in the light of the concrete experiences and actual circumstances in China's fight against crimes.
例句2:
故意犯罪,应当负刑事责任。(《中华人民共和国刑法》)
Criminal responsibility shall be borne for intentional crimes.
例句3:
过失犯罪,法律有规定的才负刑事责任。
Criminal responsibility shall be borne for negligent crimes only when the law so provides.
例句4:
对于贪污贿赂犯罪案件,以及需要及时进行审判,经最高人民检察院核准的严重危害国家安全犯罪、恐怖活动犯罪案件,犯罪嫌疑人、被告人在境外,监察机关、公安机关移送起诉,人民检察院认为犯罪事实已经查清,证据确实、充分,依法应当追究刑事责任的,可以向人民法院提起公诉。(《中华人民共和国刑事诉讼法》)
Where the criminal suspect or defendant is outside China in a case regarding a crime of embezzlement or bribery, or in a case regarding a crime of seriously compromising national security or terrorist activities that requires a timely trial as confirmed by the Supreme People's Procuratorate, if the supervisory authority or public security authority transfers the case for prosecution, and the people's procuratorate deems that the facts of the crime have been substantiated, the evidence is definitive and sufficient and the criminal suspect or defendant shall be held criminally liable in accordance with the law, it may file a public prosecution with the people's court.
下面引申两个名词表达法,“犯罪分子”通常译为“offender”或“criminal”,“犯罪嫌疑人”通常译为“criminal suspect”,具体用法请看下面例句:。
例句1:
法律明文规定为犯罪行为的,依照法律定罪处刑;法律没有明文规定为犯罪行为的,不得定罪处刑。(《中华人民共和国刑法》)
For acts that are explicitly defined as criminal acts in law, the offenders shall be convicted and punished in accordance with law; otherwise, they shall not be convicted or punished.
例句2:
承担民事赔偿责任的犯罪分子,同时被判处罚金,其财产不足以全部支付的,或者被判处没收财产的,应当先承担对被害人的民事赔偿责任。(《中华人民共和国刑法》)
If criminal who is liable for civil compensation is sentenced to a fine at the same time but his property is not sufficient to pay both the compensation and the fine, or if he is sentenced to confiscation of property at the same time, he shall, first of all, bear his liability for civil compensation to the victim.
例句3:
人民法院、人民检察院和公安机关应当保障犯罪嫌疑人、被告人和其他诉讼参与人依法享有的辩护权和其他诉讼权利。(《中华人民共和国刑事诉讼法》)
People's courts, people's procuratorates, and public security authorities shall protect the defense right and other procedural rights legally enjoyed by criminal suspects, defendants, and other litigation participants.
固定搭配
动词短语通常为“commit a crime”,对应的名词短语为“commission of a crime”,具体用法请看下面例句。
例句1:
第四条 对任何人犯罪,在适用法律上一律平等。不允许任何人有超越法律的特权。(《中华人民共和国刑法》)
Article 4 The law shall be equally applied to anyone who commits a crime. No one shall have the privilege of transcending the law.
例句2:
第五十条 判处死刑缓期执行的,在死刑缓期执行期间,如果没有故意犯罪,二年期满以后,减为无期徒刑;如果确有重大立功表现,二年期满以后,减为十五年以上二十年以下有期徒刑;如果故意犯罪,查证属实的,由最高人民法院核准,执行死刑。
Article 50 Anyone who is sentenced to death with a suspension of execution commits no intentional crime during the period of suspension, his punishment shall be commuted to life imprisonment upon the expiration of the two-year period; if he has truly performed major meritorious service, his punishment shall be commuted to fixed-term imprisonment of not less than 15 years but not more than 20 years upon the expiration of the two-year period; if it is verified that he has committed an intentional crime, the death penalty shall be executed upon verification and approval of the Supreme People's Court.
例句3:
前款案件,由犯罪地、被告人离境前居住地或者最高人民法院指定的中级人民法院组成合议庭进行审理。(《中华人民共和国刑事诉讼法》)
A case as mentioned in the preceding paragraph shall be tried by a collegial panel of the intermediate people's court at the place of commission of the crime, at the place of residence of the defendant before his or her departure from China, or designated by the Supreme People's Court.