财报中的收付实现制和权责发生制分别指的是什么?英文如何表达?

财报中的收付实现制和权责发生制分别指的是什么?英文如何表达?

被浏览
0

收付实现制亦称“收付实现基础”或“现收现付制”。是“权责发生制”的对称。在会计核算中,是以款项是否已经收到或付出作为计算标准,来确定本期收益和费用的一种方法。凡在本期内实际收到或付出的一切款项,无论其发生时间早晚或是否应该由本期承担,均作为本期的收益和费用处理。


虽然中文概念看起来有点拗口,但其英文却比较直观、简单,直接用词组on a cash basis表示即可,如以下为某财报中的双语例句:


The Group assesses the collectability of accrued interest together with the unpaid principal amount. Interest income for non-accrual loans receivable is recognized on a cash basis. Cash receipt of non-accrual loans receivable would be first applied to any unpaid principal and late payment fees, if any, before recognizing interest income. 

本集团评估计提利息和未付本金的可收回性。非预提应收贷款的利息收入按收付实现制确认。在确认利息收入之前,应先将非计提应收贷款的现金收入用于偿还未付本金和滞纳金(如有)。


权责发生制又称“应收应付制”。它是以本期会计期间发生的费用和收入是否应计入本期损益为标准,处理有关经济业务的一种制度。凡在本期发生应从本期收入中获得补偿的费用,不论是否在本期已实际支付或未付的货币资金,均应作为本期的费用处理;凡在本期发生应归属于本期的收入,不论是否在本期已实际收到或未收到的货币资金,均应作为本期的收入处理。

与收付实现制类似,权责发生制的英文可以用“on an accrual basis”来表示,如:


委员会提及《联合国财务细则》,其中规定:“除负责管理事务的副秘书长另有指示 或者依照管理信托基金或特别账户的特别条款之外,所有财务事项均应按《联合国系统会计准则》根据权责发生制记录在账户中。

The Board referred to the UN Financial Rule which provides that, “Unless otherwise directed by the Under-Secretary General for Management or by the particular terms governing the operations of a trust fund or a special account, all financial transactions shall be recorded in the account on an accrual basis in compliance with the UN System Accounting Standards (UNSAS).

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服