不知道题主想要表达的“居家办公”是哪个“居家办公”。
work at home 是有在家工作的意思,但是这个“在家工作”可能表示你是自由职业从业者。
如果想表达因为一些特殊情况,比如疫情,而居家办公,这时候的居家办公更有远程办公的意思,这时候译为“work at home”可能就有点指代不明,译为work from home更为合适。
此外,居家办公(远程办公)也有专门的用语:telecommuting或teleworking。
再此外,外刊中常用remote work一词表示居家办公。
可参考Wikipedia对该词的释义:
Remote work, also called work from home (WFH), work from anywhere, telework, remote job, mobile work, and distance work is an employment arrangement in which employees do not commute to a central place of work, such as an office building, warehouse, or retail store. Instead, work can be accomplished in the home, such as in a study, a small office/home office and/or a telecentre. A company in which all workers perform remote work is known as a distributed company.
另附双语例句供参考:
这仅仅是纽约运用居家办公方法 的一例而已,据报告说,总部 设在纽约的所有组织运用这种办法的效果很好。
This is just one example of when telecommuting is used in New York and reportedly it is working well for all New York-based organizations.