“Instrument”和“Document”有什么区别?

“Instrument”和“Document”有什么区别?

被浏览
0

1 个回答

两个单词有时可相互交替使用。

 

Instrument虽然可等同document,指法律文据,如合同、文书等,但更主要却是指“票据”,即一种表示金钱所有权关系的“文据”(instrument is a document of title to money)。在西方,票据分为两大类,汇票(bill of exchange,or bill)和支票(注:cheque为英式英语,相应的美语则是check),我国票据法规定的基本类别则为:汇票、支票和本票(promissory note,也作note)。票据也可按其流通性质分为流通票据(negotiable instruments)和不流通票据(non-negotiable instruments)两种。前者如:promissory notes(本票)、checks(支票)、bill of exchanges(汇票)、bank notes(银行券)、treasury bills(短期国库券)、bearer-bond(不记有担保名债券)、bearer debentures(不记名无担保债券)、share warrants(认股证书)、bearer scrip certificate(持有人凭证)、negotiable certificate of deposit(流通存款单)、dividend warrants(红利支付单)、interest warrants(利息支付单)、banker’s drafts(银行汇票)、circular notes(定额流通旅行券);后者如:letters of allot(认股分配书)、postal orders(邮政汇票)、money orders(汇款单)、pension warrants(年金支付单)、child benefit orders(儿童津贴付款单)等。有些票据,如旅行支票(travelers check),则有可流通旅行支票和不可流通旅行支票两种。

 

相比较,尽管document的含义较广,可指任何记录信息或证明事实的文据,包括契据、协议、文件、信函、单据等以及与法律无关的其他文据,但并不常用于专门表示“票据”。

 

在实践中,instrument多译为“文书”,而document则视情况,常译为“文件”或“单据”(主要用于国际贸易),如:

 

Looking to the future, the community’s efforts in this area will be focused on finalizing the legal instrument and its adoption by member States; boosting the active participation of national commissions on small arms and light weapons.

展望未来,中非经共体在这个领域努力的重点将是:敲定一项法律文书并由成员 国予以通过;促进各 国的国家小武器和轻武器问题委员会积极参与。

 

Our payment term usually is to accept document against payment in 60 days, which we hope can satisfy you.

我方通常的支付条件是60天付款交单,希望这令你方满意。

 

这些文件可供查看。

The documents are available for inspection.

 

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服