合同里的“以下无正文”英译应该如何处理?

合同里的“以下无正文”英译应该如何处理?

被浏览
75

1 个回答

今天,是余生的第一天。

翻看了以前做过的合同翻译,汇总了以下这么几种表达,供参考:


The reminder of this page is intentionally left blank 


Remainder hereof is intentionally left blank


Reminder of page intentionally left blank 


This page is intentionally left blank


This page intentionally left blank



推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服