“押一付三”用英语怎么表达?

“押一付三”用英语怎么表达?

被浏览
135

1 个回答

今天,是余生的第一天。

中文表达尽可能简洁明了专业, 用尽可能少的文字来表达到位的意思,那么我在翻译这类术语时,要想准确翻译出其完整的意思,就要追本溯源,在词义本身上先下功夫,吃透其中文内涵,在此基础上再进行语言转换就会顺畅很多。

因此,不知道怎么翻译,很可能就是不理解原文内容,无法进行对等翻译。

那么,我们首先要解决的问题就是“押一付三”本身的含义上了。

“押一付三” ,指的是押一个月(极少数情况下是以季度或年为单位)房租的钱作为押金,再付三个月的租金。

理解了原文内容,就会发现这个意思翻译起来其实并不难,


我们可以用英语表述为:One month deposit and three months’ rent payable in advance.


以后遇到其他同类的词,都可以用这种方法去处理~希望能帮到你。

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服