求合同中“...不得解释为...”的译法。
被浏览
0
“...不得解释为...”在合同中比较常见,一般有两种译法:
①表示否定的词+...be interpreted as...
②表示否定的词+...be construed as...
双语参考如下:
本协议不得解释为雇佣、合伙、合营企业、信托,或其他任何相似的关系。
This Agreement is not to be construed as creating an employment partnership, joint venture, fiduciary , or other similar relationship.
本备忘录无意或不得解释为任何一方或其管理人员和员工放弃特权和豁免权,因为据此备忘录他们的特权和豁免权明确得到保留。
Nothing in this Memorandum is intended to be, or should be construed as a waiver of the privileges and immunities of either Party or its officers and employees, which privileges and immunities are hereby specifically reserved.
本守则的任何规定都不得解释为取代合同要求或者举报失职或违反行为的 内部政策和程序。
No provision in this Code should be interpreted as replacing any contractual requirements or specific Company policies or procedures for reporting wrongdoing.