求助,请问“预扣税”用哪个英文表达合适。

求助,请问“预扣税”用哪个英文表达合适。

被浏览
0

“预扣税”是一种税收征收方式,指的是在源头,即在收入支付时,由支付方(如雇主或付款机构)从支付给收款方(如雇员或服务提供者)的款项中直接扣除一定比例的税款,并代为上缴给政府的税收方法。这种方式常见于工资、利息、股息、租金等各种形式的收入上。

 

在英文中通常被表达为 "withholding tax"。这个术语指的是政府从某人的收入(例如工资或利息收入)中自动扣除的税款,作为对其最终所欠税款的预支付。这种税收征收方式普遍用于工资和薪金的征税,其中雇主会从员工的工资中预扣所需的税款,并直接上缴给政府。这样做的目的是为了简化税收征收过程,并确保税款的及时和连续支付。

 

波兰有广泛的税收协定网络,其中有许多协定适用于由波兰公司派发给非居民的股利,利息和特许权使用费之预扣税税率的减免。

Poland has a broad tax treaty network, with many treaties reducing the withholding tax rates that apply to dividend, interest and royalty payments by Polish companies to nonresidents.

推荐标签
换一换
推荐专题
查看全部
旗渡客服