求consideration在法律英语中的常见含义?

求consideration在法律英语中的常见含义?

NOW, THEREFORE, in consideration of the recitals and the mutual premises, covenants and agreements contained herein and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows...这句话中的两个consideration分别怎么解释?

被浏览
113

consideration基本含义是“考虑”,但在法律合同中是极具代表性的一个术语,它主要有两个用法,


(1) 作为鉴于条款,以in consideration of 这样的短语出现;

(2) 译为“对价”。


题主的句子:NOW, THEREFORE, in consideration of the recitals and the mutual premises, covenants and agreements contained herein and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows...

可以翻译为:因此,鉴于上述事实和本协议中各方作出的相互承诺和约定以及其他业已足额收讫的良好及有价值的对价,现各方达成协议如下...


第一个译为“鉴于”,第二个译为“对价”

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服