先来看一下其英文释义:A collective bargaining agreement (CBA) is a written legal contract between an employer and a union representing the employees. The CBA is the result of an extensive negotiation process between the parties regarding topics such as wages, hours, and terms and conditions of employment.
从英文释义中,可以大概明白collective bargaining agreement 是雇主与代表雇员的工会之间签订的协议,是双方就薪资、工作时长以及雇佣条款进行的约定。
“collective bargaining agreement”一般可译为集体谈判协议。具体来说,它是一种规定公司雇佣条款的劳动合同,由工会和公司代表协商确定。此类协议可包括多个工会参与谈判,通常在一年后到期,此时,需要谈判一项新的协议。集体谈判协议是工会可用于帮助定义和保护工人个人权利的众多工具之一。集体谈判协议是雇主和工会之间协商的合同在谈判中,被授权代表员工谈判的工会成员与公司授权代表会面,双方陈述各自的需求,中间进行一系列会谈,通常需要做出让步才能达成协议,而且,谈判人员可能需要休息,以便让谈判代表将提案带回他们所代表的一方,讨论这些提案,并决定是否接受这些提案。
此类协议包括工资和工资、争议解决方法、工作等条款工作时间、安全考虑等。由此产生的劳动合同在各方签字时被视为具有法律效力。如果一方违反集体谈判协议,可能会有法律惩罚。集体谈判协议确保工人获得公平的工资。
以下为相关双语示例,供参考:
In the United States ("US"), under the Fair Labour Standards Act, in determining the hours for which an employee is employed, there shall be excluded any time spent in changing clothes or washing at the beginning or end of each workday which is excluded from measured working time during the week involved by the express terms of or by custom or practice under a bona fide collective-bargaining agreement applicable to the particular employee.
在美国,根据《公平劳动标准法》,在决定某雇员受雇的工作时数时,如适用于某一雇员之真正集体谈判协议内有明文协议或根据行业习惯或惯常做法,雇员在每一个工作天开始或结束时用于更换衣服或梳洗的时间并不包括为工作时间的话,则应剔除在该星期内的该等时间。