Quarterly Earnings Report(季度收益报告、盈利报告、财报)是上市公司每季度提交的业绩报告,一般包含三个报表,即income statement(利润表)、balance sheet(资产负债表)和cash flow statement(现金流量表),涵盖net income(净收益)、earnings per share(每股收益)、earnings from continuing operations(持续经营收益)、net sales(净销售额)等项目。此外,该报告还可能包括与上一年或上一季度的比较。投资者通过查看季度收益报告能够了解上市公司的销售、费用和净收益情况,以便决定是否投资。
一般来说,季度收益报告是以Form 10-Q为支撑的。SEC要求上市公司每季度必须提交Form 10-Q,披露上市公司有关财务业绩的信息,鉴于Form 10-Q内容更为全面,能够更加详细地提供季度收益报告中涵盖的其他信息。
至于季度收益报告公布的时间,应咨询各个上市公司的投资者关系部门。通常来说,季度收益报告早于Form 10-Q几周发布。
例句:
1. 原文:The China results punctuated another strong quarter for Apple. In total, revenue climbed 27 percent to $58 billion, up from $45.6 billion last year, the company said in its earnings report. Profit was $13.6 billion, up from $10.2 billion a year ago.
译文:中国的业绩标志着苹果又有了一个表现强劲的季度。公司在财报中称,全球市场而言,总营收同比增加27%,由去年的456亿美元增至580亿美元。利润则由一年前的102亿美元增至136亿美元。
2. 原文:Although a blockbuster earnings report from Goldman Sachs Group Inc. means that J.P. Morgan could beat those expectations, the results still will likely fall well short of the 54 cents that the company reported last year for the same period.
译文:虽然高盛集团(Goldman Sachs Group Inc.)大大超乎意料的业绩报告意味着摩根大通的业绩也可能超出上述预期,但很可能仍然远远不及该公司上年同期公布的每股盈利0.54美元。
3. 原文:Still, the latest spate of earnings report are starting to reveal glimmers of stabilization in the U.S. economy, particularly retail sales, consumer spending, and housing.
译文:不过,企业陆续出炉的最新收益报告开始显露出美国经济企稳的迹象,尤其是零售额、消费支出和住房领域。
4. 原文:In a delayed third-quarter earnings report, the strike had cost it $22m in reduced production and a further $7m in manufacturing inefficiencies.
译文:在这份延迟发布的三季度盈利报告中,罢工导致其因减产损失2200万美元,因生产效率低下进一步损失700万美元。
5. 原文:Its latest earnings report shows sales of more than four million iPads during the last three months of this year.
译文:公司最新的盈利报告显示,过去三个月的销售量超过了400万部。