RO

的动态

请问法语中sous réserve de怎样使用?

Dictionnaire de l'Académie française对“Sous réserve de”作出了如下解释:1. 后接名词,表示“En conservant tel droit, te

C’est tout autre chose.

因为这句话中的“tout”修饰的是“autre”,并非“chose”。 针对这一用法,《法兰西学院词典》解释如下: “Tout autre reste invariabl

“Ils sont les miens”是什么意思?

需要根据上下文判断句子的含义。如果前文有具体提到某个事物,可以表示“他们是我的(东西是我的)”;如果没有的话,也可以表示“他们是我的亲人”。 法语中,“les miens”可以指前面已提到的

各种词性如何用法语表达?

adj.-adjectif-形容词-noir(黑色的);beau(漂亮的)adj. dém.-adjectif démonstratif-指示形容词-ce(这)adj. exclam.-adjecti

可以讲讲par的用法吗?

“Par”可以用于多种情况,下面总结了部分用法,可以参考。 1. 后接地点(1)表示经过某地,可以译为“经过;通过;从”。短语:Arriver par le sud从南方来Passer pa

法语形容词在名词前面和后面含义有什么不同吗?

对于部分形容词来说,位于名词前面和后面所表达的含义是不同的,可以参考下面示例: 1. Ancien/Anciennen*Qui existe depuis longtemps; qui da

法语有哪些大小写规则?与英语有什么不同点?

“The Canadian Style”对法语中的大小写规则作出了如下规定: 1. 在建筑物、地理特征、地址、区域、国家、地区、大陆或部分大陆名称中,“nord”“sud”“est”和“ou

请问法语中“peut être”和“peut-être”可以互换吗?

“Peut-être”和“peut être”不能互换。“Peut-être”是副词,表示“可能”“或许”;“peut être”是“pouvoir在直陈式现在时态下的第三人称单数形式”+“être”

旗渡客服微信

旗渡客服

人工翻译,免费咨询