请问“换句话说”有哪些法语表达方式?

请问“换句话说”有哪些法语表达方式?

被浏览
0

换句话说,就是以不同的方式重新表述,通常更精确或更容易理解。法语中,可以使用以下表述:

 

c'est-à-dire

例句:

法语:

Pour l'application du présent chapitre, est appelée "obtention végétale" la variété nouvelle créée qui: 1° Se distingue nettement de toute autre variété dont l'existence, à la date du dépôt de la demande, est notoirement connue; 2° Est homogène, c'est-à-dire suffisamment uniforme dans ses caractères pertinents, sous réserve de la variation prévisible compte tenu des particularités de sa reproduction sexuée ou de sa multiplication végétative; 3° Demeure stable, c'est-à-dire identique à sa définition initiale à la suite de ses reproductions ou multiplications successives ou, en cas de cycle particulier de reproduction ou de multiplication, à la fin de chaque cycle.

 

中文:

就本章而言,下列创造的新品种被称为“植物新品种”:1° 与在申请提交之日众所周知的任何其他品种有明显区别;2° 是同质的,也就是说其相关特征足够一致,但鉴于其有性生殖或营养繁殖的特殊性,会发生可预测的变化;3° 保持稳定,也就是说,在连续生殖或繁殖之后与初始特性相同,或者在特定生殖或繁殖循环的情况下,在每个循环结束时与初始特性相同。

 

 

c'est-à-dire que

例句:

法语:

Le problème est que la situation se dégrade, elle va de pire en pire: le nombre d'immigrants qui pénètrent dans nos régions est sans cesse croissant. Ils arrivent non seulement par la voie maritime illégale des pateras, ces petites embarcations, mais également par la voie aérienne, c'est-à-dire que de nombreux immigrants quittent leur pays pour se rendre dans nos régions sans aucun contrôle.

 

英语:

The problem is that the situation is deteriorating, it is getting worse all the time, and an increasing number of immigrants are entering our regions. And not only are they entering illegally by sea on boats, but they are also coming by air, in other words, many immigrants are coming to our region from other countries without any control whatsoever.

 

中文:

问题是,情况正在恶化,而且越来越糟:进入我们地区的移民人数不断增加。他们不仅乘坐小船经海路非法抵达,而且还通过空运抵达,也就是说,许多移民在不受任何控制的情况下离开自己的国家前往我们地区。

 

 

autrement dit

例句:

法语:

Comme le démontrent les éléments probants relevés par la Cour lors de ses travaux approfondis d’audit, le reste du budget des dépenses, qui représente, en valeur, la majeure partie du budget de l’UE, continue d’être caractérisé par un niveau significatif d’erreur en ce qui concerne la légalité et la régularité des opérations sous-jacentes. Autrement dit, la Cour assortit de nouveau son opinion de réserves, en particulier dans les domaines suivants: l’agriculture - dans son ensemble -, les mesures structurelles et les politiques internes et externes.

 

英文:

As the Court’s detailed audit evidence shows, the remainder of the areas of expenditure, which accounts, in terms of value, for the majority of the EU budget, is still characterised by material errors of legality and regularity in the underlying transactions. In other words, the Court is once again unable to approve without qualification the expenditure areas, in particular, of agriculture (taken as a whole), structural measures and internal and external policies.

 

中文:

法院在进一步审计工作中查明的证据表明,从价值角度来看,占欧盟预算大部分的支出预算的其余部分,在基础交易的合法性和规律性方面仍然存在严重错误。换句话说,法院无法再次无条件批准支出,特别是以下领域的支出:农业(作为整体)、结构性措施以及内部和外部政策。

 

 

en d'autres termes

例句:

法语:

Ce désir n’est pas sans fondement, mais s’appuie au contraire sur une clause du Traité qui stipule expressément que les lignes directrices de l’emploi doivent être dans une certaine mesure en accord avec l’orientation de la politique économique. J’espère à présent que de fil en aiguille, une interaction se produira. Mais aussi que l’on ne se limitera pas à l’emploi, que l’on ne se limitera pas au nombre d’emplois, mais que l’on prendra aussi en considération la qualité de l’emploi. Que l’on ne se limitera pas aux emplois en terme de flexibilité sur le marché du travail, mais que l’on pensera également à la sécurité sociale sur ce marché du travail. En d’autres termes, tous les éléments qui pourraient contribuer à une sorte d’interaction. Voilà donc ma question: est-ce la finalité de ce policy mix?

 

英语:

We want this to happen for a reason: because it is very clearly stated in the Treaty that employment policy guidelines must to some extent be aligned with economic guidelines. I hope that we will see interaction between these two elements. That we do not focus exclusively on employment. That we do not concern ourselves merely with the quantity of jobs, but also with their quality. That we do not think just about jobs and phrases like labour market flexibility, but that we also give some thought to security on the labour market and the social implications of this. In other words, all the elements that could contribute to interaction, and my question is whether that is the intention of this entire policy mix event.

 

中文:

这种愿望并非空穴来风,而是基于条约中的一项条款,该条款明确规定就业指导方针必须在一定程度上符合经济政策的方向。目前希望二者可以逐渐相互影响。但我们也不会仅关注就业,不会仅关注就业的数量,也会考虑就业的质量。我们不会仅考虑劳动力市场的灵活性,也会考虑劳动力市场的社会保障。换句话说,所有可能有助于相互影响的要素。所以我的问题是:这是这个政策组合的目的吗?

 

 

en d'autres mots

例句:

法语:

En d'autres mots, l'Europe doit créer un cadre juridique minimal de référence tant en ce qui concerne la violence domestique et l'obligation des États de veiller sur les victimes que pour tenter d'éviter les dommages irréversibles causés aux enfants, témoins mineurs d'actes horribles qui vivent dans la peur avec la violence pour seul toit.

 

英语:

To put it another way, Europe must create a minimum referential legal framework both for violence in the home and the obligation of the States to protect the victims and for trying to prevent the irreversible damage being done to children who are witnesses to horrors, minors who live in an atmosphere of fear and who cannot escape violence.

 

中文:

换言之,欧洲必须就家庭暴力和各国保护受害者的义务以及努力避免对目击恐怖行为、生活在恐惧之中且无法逃脱暴力的未成年人造成不可逆转的伤害建立最低限度的法律参考框架

 

 

à savoir

例句:

法语:

L'agenda pour la politique sociale est également important d'un autre point de vue, à savoir le souhait des citoyens de faire leur le projet de l'UE. L'agenda pour la politique sociale aborde précisément des questions qui sont essentielles aux yeux des citoyens - la lutte contre la pauvreté, l'augmentation de l'emploi, une société plus équitable - d'où son importance.

 

英语:

The social agenda is important in another perspective too, namely people’s willingness to take the EU project to heart. The social agenda concerns precisely those questions that people consider to be important – the fight against poverty, together with increased employment and a more just society – and that is why the social agenda is important.

 

中文:

从另一个角度来看,社会政策议程也很重要,即公民希望能够认真制定欧盟计划。社会政策议程正是针对公民眼中至关重要的问题——消除贫困、增加就业、建立更公平的社会——因此具有重要意义。

 

 

à savoir que

例句:

法语:

Le Conseil de Lisbonne prendra une décision - qui, en toute logique, devra être compatible avec toutes les lignes directrices - et c'est sur la base de cette décision que les conseils devront travailler ultérieurement. Nous avons donc obtenu l'inverse, à savoir que les différents conseils travaillent sur une ligne qui a été préalablement définie. Non seulement nous sommes cohérents par rapport à Lisbonne, mais je pense que nous allons au-delà de ce qui avait été initialement prévu.

 

英语:

The Lisbon Council will take this decision – which of course must be consistent in all the guidelines – and subsequent Councils will then have to work on that basis. Therefore, what we are achieving is the opposite: that the various Councils work in a direction which has already been previously defined. Not only are we acting coherently with Lisbon, but I believe we are going further than what had initially been foreseen.

 

中文:

里斯本理事会将做出一项决定——从逻辑上讲,该决定必须与所有指导方针保持一致——并且理事会必须在这一决定的基础上进一步开展工作。因此,我们得到了相反的结果,即不同的理事会按照先前规定的方向开展工作。我们不仅与里斯本保持一致,而且我认为我们正在超越最初的计划。

 

 

 

 

 

 

来源:

https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/CRE-5-2002-09-03_FR.html?redirect

https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/CRE-5-2002-09-03_EN.html?redirect

https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/CRE-6-2006-11-14_FR.html?redirect

https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/CRE-6-2006-11-14_EN.html?redirect

关于作者
推荐标签
换一换
推荐专题
查看全部
旗渡客服