请问这句话中的“coupon”是什么意思?整句话呢?

请问这句话中的“coupon”是什么意思?整句话呢?

Type/Form: Direct, unconditional, unsubordinated, unsecured obligations, private placement and convertible bonds in bearer form with coupons 

被浏览
0

1 个回答



“coupon”这里指息票,原指旧时的债券票面的一部分,债券持有人可将之剪下,在债券付息日携至债券发行人处要求兑付当期利息。现在发行的债券多采用电子化形式。


但票面利率(英语:coupon rate)仍被用来表示债券的利率,其可通过将每年支付的所有息票的总和相加,然后将该总额除以债券的面值来确定的。


结合前文,则可知这句话指的是债券的类型,而with coupons则表示这一债券属于息票债券coupon bond:

息票债券是一种债券发行形式,它提供每半年收取一次利息的好处。这与其他类型的可转让债券不同,后者的利息支付可以每年或每半年支付一次,甚至可以推迟到债券完全到期。对于息票债券,利息支付的频率更高,债券到期时,债券的票面价值将全额付清。A coupon bond, also referred to as a bearer bond or bond coupon, is a debt obligation with coupons attached that represent semiannual interest payments. With coupon bonds, there are no records of the purchaser kept by the issuer; the purchaser's name is also not printed on any kind of certificate. Bondholders receive these coupons during the period between the issuance of the bond and the maturity of the bond.


息票债券的票面利率与收益率往往是不同的。例如:一个1000美元的息票债券,票面利率为7%,每年支付70美元(通常,这些利息支付将是半年一次的,这意味着投资者每年将收到两次35美元);由于债券可以在到期前进行交易,导致其市场价值波动,因此当前收益率通常会与债券的息票不同。例如,1000美元之债券的交易价格变为900美元,则当前收益率将升至7.8%(70美元÷900美元);然而,票面利率不会改变,因为它是年度付款和面值的函数,两者都是恒定的。


以下为相关双语示例,供参考:

If the Issuer does not qualify for the Listing by the Early Redemption Date, the Bondholders shall have the right to request for early redemption any time prior to the Maturity Date. In such case, the amount of early redemption shall be calculated by adding the interest amount equal to the Yield to Put on the principal amount. For avoidance of doubt, any coupon accrued by the date that the Convertible Bonds are so redeemed shall be calculated and paid to the Bondholders in addition to the YTP.

(aa)如果发行人在提前赎回日前不具备上市资格,债券持有人有权在到期日前的任何时间要求提前赎回。在此情况下,提前赎回的金额应通过将本金金额加上与出售收益相等的利息金额来计算。为免生疑问,除出售收益外,截至赎回可转换债券之日累积的息票也应计算并支付给债券持有人。


整句话可翻译为:类型/形式:直接、无条件、非次级、无担保债务、私募、不记名及带息票可转换债券

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服