英文合同中“Escape Clause”是指什么条款?怎么翻译?

英文合同中“Escape Clause”是指什么条款?怎么翻译?

被浏览
0
今天,是余生的第一天。

参照词典给出的Escape Clause的释义:

Noun, a provision in a contract that enables a party to terminate contractual obligations in specified circumstances.

Escape Clause即我们在中文合同中常见的 “免责条款”;或称“豁免条款”、“例外条款”。

相当于英语合同中的Exclusion clause或Exemption clause。

免责条款是指当事人约定的用以免除或限制其未来合同责任的条款。免责条款常被合同一方当事人写入合同或格式合同之中,作为明确或隐含的意思要约,以获得另一方当事人的承诺,使其发生法律效力。就其本意讲是指合同中双方当事人在订立合同或格式合同提供者提供格式合同时,为免除或限制一方或者双方当事人责任而设立的条款。因此说,免责条款以意思表示为要约,以限制或免除当事人未来责任为目的,属于民事法律行为。

【双语例句】

Taking note of the deputations' concern, the Bills Committee has requested the Administration to consider formulating an escape clause under the anti-avoidance provision on "associates" to cater for the purchase of IPRs under normal M&A transactions.

 

法案委员会得悉团体关注的问题,要求政府当局考虑在关于“关联方”的反避税条文中订立豁免条款,以顾及在正常并购交易中购买知识产权的活动。

关于作者
今天,是余生的第一天。
推荐标签
换一换
  • 其他法规
    116 内容 · 0 关注
  • CSR
    5 内容 · 0 关注
  • 备忘录
    6 内容 · 2 关注
  • DDR
    1 内容 · 1 关注
推荐专题
换一换
旗渡客服