授权书中经常出现“是否有权转授权:否”这句话,翻译成“Sub-entrust or not: No”是否有误?

授权书中经常出现“是否有权转授权:否”这句话,翻译成“Sub-entrust or not: No”是否有误?

被浏览
107

1 个回答

本分给我自由

授权书,如果是针对商业许可或者知识产权许可的授权,一般用license, 转授权用sub-license;

建议不用sub-entrust, 因为entrust本词往往指委托,委托不同于授权,委托往往包含授权这个要件。


例:User agrees not to assign, transfer or sublicense User rights pursuant to this Agreement. 

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服