美国常用的法律术语,指的是划「X」式签名 一般来说,一份法律文件,如遗嘱、契据或商业票据等,签名是使之真实有效的必要条件,在这种情况下,签名一般是签全名。但有时候,一些人只用其名字首字母或其他的识别符号,而对于文盲、无行为能力、无民事资格的人来说,签名就是划叉〔「X」〕。对划叉式签名的文件,其有效性和可强制执行性常引起一些问题。在美国,有关支票或本票的签名常粘带显示此签名代表本人的标识〔symbol〕,因此,法院对划叉式签名的商业合同会强制执行,而不论签约人是否受到欺诈、不当影响或胁迫。(《元照英美法词典》)
Investopedia中对其的释义如下:
An X-mark signature is made by a person in lieu of a signature. Due to illiteracy or disability, a person may be unable to append a full signature to a document as an attestation that he or she has reviewed and approved its contents. In order to be legally valid, the X-mark signature must be witnessed.
提到签名,在这里再补充一些关于签名的小知识。
在一般英文合同中,签字页常见的表述一般会有signature和name两种,这两者的区别就在于signature可以是自己潦草的签名,但name或常见的printed name就是因为大家不一定看得懂你潦草的签名,所以请你用大写字母把名字清楚的写出来,后者一般可译为工整签名,而并非打印签名或印刷签名。
以下为相关示例:
The e-signature should contain the signer's printed name, significance of signature (e.g. approval, rejection etc) as well as the date and time of signature.
电子签名应当包含签名者的工整签名、 签名的意义(例如同意或否决等)以及签名的日期和时间。