Shareholders Agreement

求without prejudice to在法律文件中怎么翻译?

镇上那么多酒馆
without prejudice to的基本含义是“不损害·.....”,在实践中,根据不同的语境,可以译为不同的具体含义: (1)在不影响·....·的原则下Without p

法律文件中的“除非...另有规定”怎么翻译比较好?

镇上那么多酒馆
“除非...另有规定”是合同中常见的表达,常见的译法可以分为三种: (1) unless the context otherwise requires/provides/stipulates

“零星股”如何翻译成英语?

今天,是余生的第一天。
零星股又称散股。在交易所交易时,不足交易所规定的一个交易单位的交易股数,称为零星股,经纪人一般把零星股添整后进行交易。  零星股在英语中通常用 odd lots 来表示。

“整数股”如何翻译成英语?

今天,是余生的第一天。
整数股指证券交易所规定的股票交易单位或交易单位的信号数。整数股是零股的对称。在股票交易中,如果买入或卖出的股数为交易所约定的整数单位或为其整倍数时,此交易为整数股交易。例如,在纽约证券交易所,绝大多数

请问英文股东协议中的“Par value”是什么意思?

今天,是余生的第一天。
Par value means the value of a security that is set by the company issuing it.中文意思即“票面价值;面值”。在股票协议中,

股东协议中的 “限制性股票” 是什么意思?如何翻译为英文?

今天,是余生的第一天。
限制性股票(英文:restricted stock/shares) 指上市公司按照预先确定的条件授予激励对象一定数量的本公司股票,激励对象只有在工作年限或业绩目标符合股权激励计划规定条件的,才可出售限

英文股东协议中的 “BENEFICIAL OWNER”、“Beneficial Ownership” 如何翻译?

今天,是余生的第一天。
"Beneficial Owner" 即“受益所有人”,是英美法上的概念,指拥有受益所有权的人。受益所有权(Beneficial Ownership)是与名义或法律所有人相对的概念,是英美法上的历史

一份股东协议英译中,原文中出现的 “transfer company” 如何理解?是“转账公司”吗?

今天,是余生的第一天。
Merriam Webster词典对 transfer company的定义如下:Definition of transfer company: a transportation

SPA 中的 “最低豁免水平” 如何翻译成英文?

今天,是余生的第一天。
在英文的SPA中,经常这样表达“最低豁免水平”: De minimis threshold for exemption例如:符合豁兔披露、申报及股东批准规定的最低 水平:每项百分比率(盈利测试除外)均

请教一下,什么是“双重股权结构”?如何翻译为英文?

今天,是余生的第一天。
双重股权结构,指上市公司可以同股不同权,通常是一般股东一票一股,但公司少数高管可以一股数票。 双重股权结构是指将公司的股票分高(superior)、低(inferior)两种投票权。高投票权的股票每

请问什么是Phantom Stocks?

“虚拟股票”(phantom stock)或称“影子/幽灵股票”(shadow stock)是向高层管理人员提供的一种补偿形式,让他们享受拥有公司股票的好处,而不需要实际拥有或转让任何股票。通过模拟股

股东协议中遇到 “The forthcoming annual general meeting…”,这里的 “forthcoming” 如何翻译比较专业?

今天,是余生的第一天。
"Forthcoming" means "about to appear or happen"; "happening or coming soon".关于问题中的这种用

additional在法律文件中怎么翻译比较好?

风物长宜放眼量
①additional一般都译为添加的;附加的;追加的;额外的;另外的,但考虑具体语境的变化,在对含义进行选择或者变通时仍要进行适当的调整。②合同等法律文件中常见为:如Additional Claus

请问bridge loan指什么?

风物长宜放眼量
①根据元照英美法词典:过渡贷款/临时贷款,指在获得长期贷款之前先行获得的一种短期贷款。例如:某人可以在最终获得抵押贷款或将其现有房产出售之前,获取该种贷款用以购置不动产或兴建住宅,以弥补两者的时间差。

tentative name在文件中指什么?

风物长宜放眼量
①tentative指“provisional” or “uncertain”,即暂定的,不确定的,在文件中tentative name即指”暂定名“,因为具体情况的不确定性,考虑未来变化的可能性,用

SPA中的 “Long position”如何理解?如何翻译为中文?

要想理解“long position”这个词,首先要解释“position”是什么含义。“position”就是我们常说的“仓位”,也叫头寸,即买卖交易产品的合约。我们通常把买卖合约这个行为称为“建仓

SPA中的 “Short position”如何理解?如何翻译为中文?

今天,是余生的第一天。
Short position常译为:“淡仓”或 “短仓”。淡仓解释:大股东根据证券借贷协议借入股份,或如它因持有、沽出或发行金融文书(包括衍生工具) 而具有例如以下的权利与责任,它便属于持有 “淡仓”

股东权利中的 Right of First Offer如何翻译?怎么理解?

今天,是余生的第一天。
(Right of First Offer)是股东的一项重要权利,即 “优先认缴权”,是指公司在发行新股时,投资方作为原始股东可以按照原持有的股份数量的一定比例优先于他人进行认购股权的权利。《中华人民

翻译英文的股东协议,什么是Dividend Preference?

今天,是余生的第一天。
Dividend Preference,翻译成中文即优先分红权,是指当公司分配股息时,优先股股东享有的优先于普通股股东取得股息的权利。优先分红权的作用1. 取得稳定回报,降低投资风险。优先分红权是与清

谁能简单解释一下“一般清算事件”("General Liquidation Event" )和“视为清算事件”("Deemed Liquidation Event")的区别在哪里吗?

今天,是余生的第一天。
清算事件(Liquidation Event)是指除了IPO之外的一切导致公司控制权变更的重大资产或股权的变动情况,诸如公司投票权转移、公司被兼并、合并、公司全部或实质性全部资产的出售、租赁、转让或其

股东协议中的 Non-participating Preferred Stock和Full Participating Preferred Stock作何翻译?有何区别?

今天,是余生的第一天。
Non-participating Preferred Stock和Full Participating Preferred Stock常出现在投资协议的清算优先权部分,根据优先股股东是否可以参与后续

“By-laws of the Company”中的“By-laws”如何翻译?

“By-laws”可译为“章程”,“By-laws of the Company”即“公司章程”。可先看一下by-law在Wikipedia上的解释:A by-law (bye-l

Covered warrants是指什么?如何翻译?

今天,是余生的第一天。
Covered warrants即备兑认股权证,其与普通的股本权证的最大差别在于,备兑认股权证是由证券公司等金融机构发行,而股本权证由上市公司发行。备兑认股权证所认兑的股票不是新发行的股票,而是已在市

什么是 “ST股票” 和 “*ST股票”? ST是什么英文缩写吗?翻译时如何处理呢?

今天,是余生的第一天。
对于 ST和*ST股票的定义,中国证券监督管理委员会官网给出的解释如下:什么是ST和*ST股票?(http://www.csrc.gov.cn/xinjiang/xxfw/tzzsyd/200711/

英文股东决议中提到签署了一个 “Share Charge”, “Share Charge”是什么?如何翻译?

今天,是余生的第一天。
对于这个词的翻译,如果拿不准的话,可以多去找找相关表达,多参考一些平行文本来分析一下,以下是我在之前的翻译语料中找到的包含 Share Charge的翻译例句:例1:A draft "Share Ch

财报中的 “成本与市价孰低法” 如何翻译比较简洁又专业?

今天,是余生的第一天。
成本与市价孰低法是指按短期投资的总成本与总市价孰低计算提取跌价损失准备的方法,是存货的计价方法之一。对 历史成本原则在运用时的修正,最明显地体现了稳健性原则,其具体含义是指:存货的成本低于市价时按成

财报里的“special dividends”翻译成“特殊股息”还是“特别股息”呢?求问哪个比较专业?

今天,是余生的第一天。
按照我的经验,Special Dividend翻译为“特别股息”的情况比较多一点。“特别股息”,顾名思义,就是例外的股息。一般来说,不应视特别股息比例为我们于未来可能宣派或派付的股息金额的指标。比如说

中文合同中为什么总会在公司名称后备注上(统一社会信用代码:)?如何翻译为英文?

今天,是余生的第一天。
法人和其他组织的统一社会信用代码制度,相当于让法人和其他组织拥有了一个全国统一的“身份证号”。《中华人民共和国公司法》第59条第2款规定:一个自然人只能投资设立一家一人有限责任公司。该一人有限责任公司

《关于某某公司之增资扩股协议》中的 “增资扩股” 如何翻译成英文?

今天,是余生的第一天。
对术语进行翻译之前,我们需要先搞懂这个术语的含义:那么什么是增资扩股呢?一般来讲,增资扩股是指企业向社会募集股份、发行股票、新股东投资入股或原股东增加投资扩大股权,从而增加企业的资本金。对于有限责任公

合资协议中这句话里的“平票”如何翻译?

今天,是余生的第一天。
我们可以参考许多平行文本来找到类似表达:比如:In the case of an equality of votes, whether on a show of

求科普 股东协议中的 随售权(tag along right)和拖售权(drag along right)?

今天,是余生的第一天。
随售权(tag along right)和拖售权(drag along right)起源于英美法系的私募股权投资协议,旨在保护小股东的利益。在实践中,越来越多的并购交易也出现了类似约定。如果只看中文,

股份购买协议中的 "确权期" 如何翻译为英文?

今天,是余生的第一天。
要确定如何翻译这个词,首先需要先了解清楚 “确权” 这个法律术语——“确权”,是依照法律、政策的规定,经过房地产申报、权属调查、地籍勘丈、审核批准、 登记注册、发放证书等登记规定程序,确认某一房地产的

共同出售权(Co-sale right)和随售权(tag-along right)是一回事吗?

今天,是余生的第一天。
共同出售权(co-sale right/tag-along right)是指公司创始人或其他股东拟对外转让或出售股份时,作为股东之一的风险投资人有权以同样的价格和条件出售公司的股份。共同出售权也称“随

可转换票据协议中的“negative covenant”怎么理解啊?

这里的“negative”其实是否定的意思。在通用情况下,“negative covenant”指该合同或条款要求一方当事人不得从事某些行为。尤指不动产筹资中,借方向贷方允诺,在贷款未还清前,不对不动

证券交易文件中的“blue sky”是什么意思啊?

“blue sky”指蓝天法。是对各州通过的旨在调整、监督证券发行和交易、保护投资者免受欺诈的法令的通俗称谓。大多数蓝天法规定新发行证券要到州有关机关进行登记,以审核其发行文件的正确性和完整性。蓝天法

股东协议中的“Piggyback registration right”是什么意思啊?

这一术语是美国证券法里独有的概念,属于登记权的一种,一般译为“附带登记权”。指的是在创业公司向SEC登记并公开发行的时候,投资人有权要求公司对其手中所持有的股票跟随创业公司在SEC登记并向公众转让发行

行权用英文怎么说?

本分给我自由
看例句用法吧:先看动词用法:除非董事会另行同意(DCM董事应表决赞成),受限股份应根据以下四年期的行权计划表,完成行权、免受本协议各项规定的限制: i. twenty-five p

Equity 都有哪些含义?

1.股权Equity Purchase Agreement股权购买协议2.衡平法Remedy in equity 衡平法上的救济3.普通股( 仅在复数时,有此含义。)Investors ha

Stock 和 Share 的区别是什么?

”Share” 是划分公司资金的最小单位,每份 “share” 都是等额的。“Stock”是已经完全支付的 “”share” 的集合,每份 “stock” 不一定等额。此外,”share”有特定编号,

“Market Stand-Off” Agreement是什么意思?怎么翻译啊?

“Market Stand-Off” Agreement可译为“市场锁定”协议,与企业的IPO相关,是指企业在IPO后一段时间内持有企业股份的特定内部人员不得出售其持有的股份的约束性条款,又称为“Lo

“stop order”是什么意思?停止单吗?

Stop order(证券停止交易通知书/止损订单),是指当市场价格达到客户预先设定的触发价格时,即变为市价指令予以执行的一种指令。A stop order is an order to buy or

“Piggyback Registrations Right”怎么翻译啊?求解~

“Piggyback Registrations Right”在文件中通常与登记声明(Registration Statement)和登记权(Registration Right)一起出现,

“Right of Deferral”是什么意思啊?

“Right of Deferral”是《股东协议》中常出现的词,通常于涉及可登记证券的登记声明内容处出现,可译为“递延权”。

翻译时碰到了Liquidation Preferences一词,这是什么意思啊?

Liquidation Preferences,指“优先清算权”。优先清算权是指具有该等权利的股东在公司清算、创始人控制权或公司主要资产转移等情况下,优先于创始人及其他股东分配公司清算财产或转让价款的

Selling shareholder是什么意思啊?求专业翻译~

Selling shareholder一词经常在《股东协议》中出现,可译为“献售股东”,指在首次公开发行之前已持有公司股票的原始股股东将自己的一部分股份拿出来作为公开发行的一部分进行出售,这种股东叫献

ESOP是什么意思啊?在《股东协议》中出现的。

ESOP (Employee Stock Ownership Plan),可译为“员工持股计划”。(Employee stock ownership, or employee share owners

求各位小伙伴解答,《股东协议》中的共售权怎么翻译啊?

共售权 Right of Co-Sale/Co-Sale Right Co-sale rights, are the rights of minority shareholders to join i

什么是IPO?

IPO,是“initial public offering”的缩写,中文“首次公开发行”。它指的是私企向大众发行股票的过程,也就是上市。当公司达到足够体量,上市有利于公司筹集资金,扩大规模,所以对

世界上知名的证监会有哪些?

这是维基百科根据市场价值列出的 2019 年世界证券交易所排名。图中截取了前 10 名,共有 25 个,了解更多可以前往维基百科https://en.wikipedia.org/wiki/List_o

为什么合同里很多公司注册地都在特拉华州?

特拉华州是美国最受欢迎的公司注册地之一,全球财富五百强公司其中超过一半在特拉华州成立注册了办事处或分公司。公司青睐在这里注册的原因大致如下:1.成熟的司法体系。首先,特拉华州的公司法例十分先进,并一直

Put option 用中文怎么说?能不能具体解释一下?

"Put Options卖出期权,也叫看跌期权,指的是允许其持有人在规定期限内以固定价格出售规定数量的股票或商品的期权。此权利以向同意购买股票或商品的人支付一笔费用而买得。卖出期权的购买者期望股票或商

为什么股份的权利义务会与股份的所有人无关?

本分给我自由
个人理解:不论股票如何流转,不论股票持有人是谁,股票所属的权利义务都不变,认票不认人。这点应该也是我们的常识,因为是常识,所以一强调反而让我们感到迷惑了。在英美法下,强调认票不认人,应该是有必要的,它

Dissolution(解散)、Winding up(停业整顿)和Termination(终止)的区别是什么?

Dissolution(解散)、Winding up(停业整顿)和Termination(终止)分别对应终止公司的三个阶段。1.Dissolution是公司终止的第一步。Dissolution没有抹杀

合同中常用货币的英文表达方式有哪些?

1.人民币 缩写:RMB,货币代码:CNY,货币符号:¥/CNY¥(人民币国际通用货币代码为CNY,但在国内计算时,不发生混淆的情况下,仍可使用RMB表示)2.港币 代码:HKD(Hong Kong

Drag-Along Rights和Tag-Along Rights的区别是什么?

Drag-Along Rights(强卖权)和Tag-Along Rights(跟随权)的区别如下:1. Drag-Along Rights保护的是多数股东的权利,避免少数股东不肯抛售股权或以此作为筹

股东协议中的As-Converted Basis是什么意思?

在股东协议中,如反稀释条款中,经常出现As-Converted Basis,它经常翻译为“在假设已经进行转换的基础上”。根据lawinsider上的定义“As-Converted Basisshall

为什么SHA中投资方的权利多?

本分给我自由
SHA就是Shareholders Agreement, 是投资人股东和创始团队股东之间权利义务约定。初看SHA,基本都是投资人的权利,比如优先购买权、优先转让权、拖售权、跟售权、一票否决权等等,似乎