法语合同中哪些短语可以表达“依照...规定”?

法语合同中哪些短语可以表达“依照...规定”?

被浏览
0

在法语合同中,表达“依照...规定”的短语有多种常用形式。以下是一些常见的短语及其用法:

1. Conformément à

· 这个短语表示“根据”或“依照”,常用于引用法律、条款或规定。

· 例句: Conformément à l'article 5 du contrat, les parties doivent respecter les délais.

· 中文: 根据合同第5条,双方必须遵守期限。


2. Selon

· 表示“根据”或“依照”,通常用于引用某种依据或标准。

· 例句: Selon les règles établies, le paiement doit être effectué dans un délai de 30 jours.

· 中文: 根据既定规则,付款应在30天内完成。


3. D’après

· 通常用于表示“依据”或“根据”,可用于更非正式的上下文。

· 例句: D’après le rapport, les résultats sont satisfaisants.

· 中文: 根据报告,结果是令人满意的。


4. En vertu de

· 该短语意味着“依据”或“根据”,通常用于法律文本中,强调合法性。

· 例句: En vertu de la loi, toutes les transactions doivent être enregistrées.

· 中文: 根据法律,所有交易必须被记录。


5. Au regard de

· 这个短语意为“考虑到”或“依据”,强调考虑某些因素后得出的结论。

· 例句: Au regard de l'article 10, il est nécessaire de soumettre une demande écrite.

· 中文: 考虑到第10条,有必要提交书面申请。


6. En application de

· 表示“依照实施”,通常用于法律或政策的具体应用。

· 例句: En application de la directive européenne, des mesures doivent être prises.

· 中文: 根据欧盟指令,必须采取措施。

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服