哪位有总结“此外”含义的法语表达方式吗?

哪位有总结“此外”含义的法语表达方式吗?

被浏览
0

副词有“aussi”“également”;副词短语可以使用“d'autre part”“de plus”“en outre”“par ailleurs”。

 

*aussi

例句

法语:

La juridiction peut aussi ordonner toute mesure appropriée de publicité du jugement, notamment son affichage ou sa publication intégrale ou par extraits dans les journaux ou sur les services de communication au public en ligne qu'elle désigne, selon les modalités qu'elle précise.

(Article L521-8(2), Code de la propriété intellectuelle)

 

中文:

法院还可以下令根据其明确指出的方式对判决进行适当公布,尤其是在其指定的报纸或线上公共通信服务上公布或发布全文或摘录。

 

 

*également

例句

法语:

Un décret en Conseil d'Etat fixe les conditions de délivrance et de retrait de l'agrément. Il fixe également, dans le cas prévu au deuxième alinéa, les modalités de désignation de l'organisme chargé de la gestion du droit de retransmission.

(Article L217-2(5), Code de la propriété intellectuelle)

 

英语:

A Conseil d'Etat decree shall lay down the conditions for the grant and revocation of approval. It shall also, in the case provided for in the second paragraph, lay down the procedure for the designation of the society responsible for the management of the right of retransmission.

 

中文:

最高行政法院法令针对授予批准和撤销批准作出了相关规定。此外,针对第二段所述情形,还规定了指定负责管理转播权的机构的程序。

 

 

*d'autre part

例句

法语:

Le conseil en propriété industrielle rend compte de l'exécution de son mandat, notamment en ce qui concerne le maniement des fonds; à cet effet, il remet à son client un compte qui fait ressortir distinctement, d'une part, les honoraires, d'autre part, les frais et redevances: ce compte indique les sommes précédemment reçues à titre de provision ou de paiement.

(Article R422-54, Code de la propriété intellectuelle)

 

英语:

An industrial property attorney shall report on the execution of his power of attorney, particularly with respect to the handling of funds. To that end, he shall submit to his customer an account that clearly shows his fees, on the one hand, and the costs and charges, on the other. This account shall show the amounts that have been previously received as advances or payment.

 

中文:

工业产权顾问应报告委托任务的执行情况,尤其是资金使用方面的情况。为此,该顾问应向委托人提供一个账户,一方面清晰地显示收取的费用,另一方面清晰地显示开支和收费。这个账户还应显示作为预付金或付款收取的款项。

 

 

*de plus

例句

法语:

De plus, un instrument optionnel facilitera la liberté de circulation des consommateurs et renforcera la mobilité transfrontalière ainsi que la concurrence entre les entreprises d'États distincts.

(来源:https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2011:021:FULL:FR:PDF)

 

英语:

Moreover, an optional instrument will facilitate the freedom of movement of consumers and will strengthen cross-border mobility and competition between businesses.

(来源:https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2011:021:FULL:EN:PDF)

 

中文:

此外,选择性文件有助于促进消费者出入境自由,加强跨境流动以及不同国家企业之间的竞争。

 

 

*en outre

例句

法语:

En outre, les personnes visées au premier alinéa du présent article informent leurs nouveaux abonnés et les personnes reconduisant leur contrat d'abonnement sur l'offre légale de contenus culturels en ligne, sur l'existence de moyens de sécurisation permettant de prévenir les manquements à l'obligation définie à l'article L. 336-3 ainsi que sur les dangers pour le renouvellement de la création artistique et pour l'économie du secteur culturel des pratiques ne respectant pas le droit d'auteur et les droits voisins.

(Article L331-27(2), Code de la propriété intellectuelle)

 

中文:

此外,本条第一段中提到的人员应告知其新订户和续订线上合法提供文化内容之订购合同的人员,告知其存在可以防止违反第L. 336-3条规定义务的安全手段,以及不尊重著作权和邻接权的做法对艺术创作更新和文化产业经济带来的危险。

 

 

*par ailleurs

例句

法语:

Par ailleurs, le document omet d’indiquer que le retour de la croissance dans la perspective d’une stabilisation du marché de l’emploi doit être avant tout réalisé par un renforcement de la demande intérieure (investissements privés et publics). Il ne précise pas non plus que les mesures de soutien conjoncturel et les investissements dans la sécurité de l’emploi ne devraient pas prendre fin de manière précoce, afin d’éviter une hausse supplémentaire du chômage. Dans ce contexte, le CESE est d’avis qu’une stratégie de sortie, ou des plans de consolidation, comme ceux prévus dans les lignes directrices relatives à la politique économique, doivent impérativement être assortis de réserves en matière de conjoncture et d’emploi.

(来源:https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2011:021:FULL:FR:PDF)

 

英语:

There is also no reference to the fact that a return to growth to stabilise the labour market above all requires a strengthening of internal demand (private and public investment). Nor is it specified that measures to support the economy and investment in securing jobs should not be withdrawn too soon, in order to prevent a further rise in unemployment. In this context, the EESC believes that an ‘exit strategy’, or financial consolidation plans – as set out in the economic policy guidelines – can only be approved subject to certain economic or employment conditions.

(来源:https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2011:021:FULL:EN:PDF)

 

中文:

此外,该文件未表明,恢复经济增长以稳定就业市场,首先必须加强内需(私人投资和公共投资)。同时,未明确规定周期性支持措施和就业保障投资不应提前终止,以避免失业率进一步上升。在这种背景下,欧洲经济和社会委员会认为,退出策略或财务整合计划,比如经济政策指导方针所载计划,只能在特定经济形势或就业形势下获得批准。

关于作者
推荐标签
换一换
推荐专题
查看全部
旗渡客服