"loss of bargain" 可以理解为“无法履约”,它是合同法中的一个术语,指的是由于合同的违约导致的损失,具体是指当事人由于对方不履行合同而失去的预期的利益或交易价值。
在《元照英美法词典》中给出的对应中文表达是“交易损失”,它可适用于普通法的合同诉讼中,该诉讼因具有违反保证性质的虚假陈述引起。根据交易损失规则,赔偿金额为所保证的货物价值与实际获得的货物价值之间的差价。
比如说,如果买方同意以特定价格购买某物,但卖方未能交付,买方可能需要以更高的价格从其他地方购买同样的商品。在这种情况下,买方可能会因为这种差额而遭受“loss of bargain”。
简单来说,它关注的是由于合同未能履行,当事人失去了什么,而不仅仅是他们已经支付或投资的内容。
具体使用场景可参考如下双语示例:
Due to the seller's failure to deliver the goods, the buyer suffered a loss of bargain and had to purchase from another source at a higher price.
由于卖方未能交付货物,买方遭受了交易损失并不得不以更高的价格从其他来源购买。
The court awarded damages to the plaintiff based on the principle of loss of bargain after determining the defendant's breach of contract.
在确定被告违约后,法院根据交易损失原则判给原告赔偿。
The loss of bargain can often be quantified by comparing the contract price with the market price at the time of breach.
交易损失通常可以通过比较违约时的合同价格和市场价格来量化。
One of the primary aims of contract law remedies is to put the innocent party in the position they would have been in had the contract been performed, which often involves compensating for the loss of bargain.
合同法救济的主要目的之一是将无辜方置于合同履行的位置,这通常涉及对交易损失的赔偿。